• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Кухня: Лекции господина Пуфа о кухонном искусстве
    Общая кухнология. Часть 24
    Кухноисторические и филологические изыскания доктора Пуфа, профессора всех наук и многих других (продолжение)

    <24>

    Кухноисторические и филологические изыскания доктора Пуфа, профессора всех наук и многих других (продолжение)

    — Русские пироги! русское хлебное! Легко сказать! Я совершенно согласен, что в гастрономической системе мира мы — настоящие лаганофаги…

    — Позвольте, позвольте, что это такое вы изволили выговорить?

    — Лаганофаги…

    — Так! уж вам нельзя обойтись без французского словца…

    — Милостивый государь! Это слово не французское, а латино-греческое…

    — Ну, это другое дело! Латино-греческое? Очень хорошо! А что ж оно значит?

    — Слово в слово: пирогоеды, от латинского слова laganum — пирог…

    — То есть вам хочется меня уверить, что пироги к нам зашли от греков и римлян…

    — Не знаю, но что римляне ели пироги, в том нет ни малейшего сомнения; например, у Петрония мы находим…

    — Позвольте, позвольте — я знаю, что у вас на все готовы справки… да дело не в том… постойте, я вас сейчас поймаю: а была ли у греков или у римлян кулебяка?

    — Кулебяка, милостивый государь, слово татарское.

    — Следственно, по-вашему…

    — Тут никакого нет «следственно», потому что неоткуда его взять. Вы не дали мне договорить: дело в том, что действительно никто столько не ел и ест пирогов, как мы, но, за исключением кулебяки и ватрушек, все прадедовские пироги исчезли с лица земли. Ну, скажите, сделайте милость:

    Что такое: пироги пряженые с сыром?

    Что такое: перспеча?

    оладьи приказные?

    Что такое: колоб?

    Что за блюдо: котлом?

    коровай мягкой?

    Что такое: коровай ставленой?

    Что такое: ?

    Что за блюдо: трудонош?

    Что такое: блюдо карасов с мясом?

    блюдо листней с пшеном сорочинским?

    Что такое: сыр гублоный?

    Что такое: ?

    Что такое: блюдо елец?

    Что такое: шишки чешуйные?

    блюдо мисенного?

    Что такое: колотушки?

    Если я, доктор Пуф, не знаю, что это за блюда и как их приготовляют, то скажите, кто ж это знает? А блюда, кажется, русские, и об именах их имеем исторические документы. «Матушки, нянюшки, сенные девушки, барские барыни! Да промолвите хоть словечко! Помогите нам воссоздать ! Неужели вы не знаете, что такое: карасы с мясом, налитки, трудонош? Неужли вы даже не знаете, что такое колотушки»

    «Нет, батюшка дохтур, что за карасы, что за налитки, что за трудоноши, мы и не слыхивали — должно быть, немецкие блюда; а вот знаем мы, батюшка, наши русские блюда: например, россольчики (риссолеты!), пашкетыпатите (petits patees), вот, это так мы знаем, что такое! А что вы там называли, то, должно быть, все немецкое или уж очень старинное».

    Вот, милостивый государь, что отвечает единственное наше прибежище — мамушки и нянюшки! Подите различите с ними, что русское блюдо, что татарское, что дотатарское, что немецкое! Видите сами, что за люди; с ними не скоро сговоришь, а уж кому, коли не им, знать всю подноготную в этом деле. Истинно говорю, что тому, кто откроет и воссоздаст (то есть — пояснение для читателей, не знающих иностранных языков) дотатарскую кухню, тому я назначу приз великолепный: лучший вестфальский окорок, обвернутый в экземпляр моих фиг, завернутый в сочинение моих противников…

    Мы получаем столько писем, что едва успеваем рассыпать наши советы, указания, наставления, необходимые для обращающихся к нам желудков. На иные мы отвечаем письменно, другим печатно, смотря по обстоятельствам.

    …в мы весьма благодарим за комплименты и весьма тронуты его уважением к нашей особе, но письмо его напечатать не можем именно потому, что оно содержит только комплименты, то есть, разумеется, истины в отношении к нам. Если б письмо содержало в себе какие либо недоумения по нашей науке, описание какого-либо кухонного опыта или иного поваренного события, трогательную историю каплуна или поросенка и прочее тому подобное — о! тогда бы мы не замедлили издать в свет такое произведение с нашими комментариями, — но уверять меня, что я великий человек, как-то странно! Кто же больше меня может быть в этом уверен?

    Письмо господина Постника не может быть, к сожалению, напечатано, по причинам, от нас не зависящим, но мы с большим участием читали его недоумения относительно слова «припустить».

    Весьма благодарны нашему почтенному корреспонденту за эту заметку, ибо, действительно, очень может быть, что, посреди огромных трудов и забот о желудках всего человечества, мы и забыли объяснить это слово, так часто встречающееся в кухонной теории.

    «Припустить» — значит поставить кастрюлю на огонь на весьма короткое время. Припустить не значит изжарить, но отнять у предмета лишь наружную сырость. Так, например, говорится, что коренья для супа должно наперед припустить в масле; это не значит, что коренья надобно изжарить совсем, это было бы противно цели; их должно подержать в кастрюле лишь столько, чтоб они сверху окрепли и, будучи положены в суп, не могли бы развариться в клочки.

    Раздел сайта: